Bom-dia ou bom dia?

“Bom-dia” ou “bom dia”? Muita gente se confunde com isso. Também pudera, os dicionários não ajudam, forçando-nos a fazer elucubrações linguísticas.

A chave da solução é a seguinte: quando for substantivo, significando “um cumprimento”, e em geral precedido pelo artigo “um”, escreve-se com hífen:

Gostaria de desejar-lhes um bom-dia antes de me retirar.

O mesmo vale para “boa-tarde” e “boa-noite”:

Abraçou-me com um grande sorriso de boa-tarde.
Deu-nos um boa-noite com muito carinho.

Observe: “um boa-tarde” e “um boa-noite. O artigo, neste caso, não concorda com a palavra da frente ("boa"), mas sim com toda a estrutura composta ("boa-tarde", "boa-noite").

A forma sem hífen, bom dia (boa tarde, boa noite), não é um substantivo. É o próprio ato de se cumprimentar:

Bom dia, gente.
Boa tarde, queridos alunos.
Boa noite, Brasil.
Bom dia, presidente.
Bom dia, meu amor.

Postado por
Laércio Lutibergue

às
05:34

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top