PERCA ou PERDA? - Português na Rede

PERCA ou PERDA?

"Perca" é forma do verbo "perder": 

Deus, não permita que eu perca a esperança!

E “perda” é substantivo, vindo geralmente acompanhado de artigo (antes) ou da preposição “de” (depois) ou de adjetivo (antes ou depois): 

A perda da memória tem relação com o estresse.

Estudar não é perda de tempo. 

O veículo teve perda total.

9 comentários:

Clédison disse...

Ouço muitos repórteres e jornalistas, de rádio, jornal e televisão utilizarem a expressão "perca total" quando se referem a um acidente de carro, por exemplo.

Renato disse...

Olá Lutibergue,

perca total está correto?

Laércio Lutibergue disse...

Não, Renato.

Como explicamos na postagem, "perca" é forma flexionada do verbo "perder": "Eles querem que eu perca a paciência".

O certo é "perda total", pois temos nesse caso o substantivo "perda": (a) perda total.

Renato disse...

Lutibergue,

mas eu sempre leio isso nos jornais. Se dependesse dos jornalistas então a praxe já teria consagrado o uso da forma "perca", não?

Laércio Lutibergue disse...

Em qual jornal você lê isso, Renato?

Francamente, sugiro que leia outro jornal.

Pois um veículo que não se preocupa com a correção - e comete um erro tão básico como esse - não deve ser muito confiável em termos de qualidade jornalística.

Abraço.

Sheila Kogevnikovs disse...

Aprendi mais uma, eu também já ouvi falar muito em "perca total" e pra mim era correto... Ainda bem que aprendi o correto agora, agora é controlar o vício de falar errado. rsrsrs

Laércio Lutibergue disse...

Bom, Kogevnikovs!

Mostra que esta postagem não foi, para você, uma "perda" de tempo.

Abraço!

Carlos Ferreira disse...

Muito bom esse último comentário...Opa, espera aí! "esse" comentário ou este comentário?

Carlos Ferreira disse...

Muito bom esse último comentário. Opa, espera aí! "esse" último ou "este" último?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...