HOLANDA E HOLANDÊS x PAÍSES BAIXOS E NEERLANDÊS

Nos países de língua portuguesa, o nome “Holanda” é mais empregado que “Países Baixos”.

Mas, a rigor, quem diz/escreve “Holanda” contribui para disseminar uma imprecisão.

Um quarto do território desse país está abaixo do nível do mar.

Por isso em inglês seu nome é “Netherlands” (nether = baixo + lands = terras).

Em português, a melhor designação é “Países Baixos”, visto que “Holanda” é na realidade o nome de duas províncias, Holanda do Norte e Holanda do Sul, que formam com outras dez regiões administrativas os Países Baixos.

Quem nasce nos Países Baixos é “neerlandês”.

“Holandês” se aplica, de modo mais preciso, aos nascidos nas Holandas do Norte e do Sul.

Postado por
Laércio Lutibergue

às
05:45

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top