Emigrar ou imigrar? - Português na Rede

Emigrar ou imigrar?


Voltamos a falar de palavras parônimas, aquelas parecidas na grafia, mas diferentes no significado.

Chegou a vez de “emigrar” e “imigrar”.


“Emigrar” significa sair de um lugar para se fixar em outro:


Emigrou do Brasil para morar nos Estados Unidos.


Emigrou do Japão, fixando-se em São Paulo.


Estudos recentes indicam que 220 mil pessoas vão emigrar do Leste Europeu.


“Imigrar” é entrar num país estranho para nele viver:


Milhões de italianos imigraram para o Brasil.


Muitos brasileiros continuam imigrando para os Estados Unidos.


Nascido em Atenas, o cineasta Costa-Gavras imigrou para a França aos 18 anos.


Isso dizem os dicionários.


Na prática, a diferença é a seguinte:


citando-se o lugar da saída, usa-se “emigrar” - “Emigrou do Brasil para os Estados Unidos”;


citando-se o destino, usa-se “imigrar” - “Milhões de italianos imigraram para o Brasil”.


Se, porém, você quer simplificar a sua vida, use “migrar”, que pode substituir tanto “emigrar” como “imigrar”:


Migrou do Brasil para os Estados Unidos.


Milhões de italianos migraram para o Brasil.

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...